Перевод "гуманитарная помощь" на английский
гуманитарная
→
pertaining to the humanities
Произношение гуманитарная помощь
гуманитарная помощь – 30 результатов перевода
- А чё мне?
- Гуманитарную помощь ему давать?
- Нет... Ты помнишь, как они били тебя?
So what...
Give him humanitarian aid? - No
You remember how they beat you?
Скопировать
Если они хотят оформить усыновление, им также необходимо связаться с ассоциацией, которая примет к сведению их просьбу и оформит всю документацию.
Что касается гуманитарной помощи, хоть отклик и был очень щедрым, за что мы вам благодарны, нам всё ещё
Шоссе закрыто?
If they desire to carry out a final adoption, they can also be put in contact with this association, which will take note of their request and deal with all the documentation.
As for the humanitarian aid, although the response has been very generous, for which we thank you, we still need a lot more help.
Is the highway cut?
Скопировать
Я об этом свитере.
Ты его раздобыл в гуманитарной помощи?
Или его собака пожевала, а потом отдала?
I mean the jersey you are wearing.
Have you fucking nicked it from 'Help the flood victims'?
Your dog munched it up and then gave it back to you?
Скопировать
Какой конвой?
Перевозка грузов в качестве гуманитарной помощи бывшей Югославии.
Хороший способ вывозить людей контрабандой.
'What convoy? '
'Running aid lorries to former Yugoslavia - a real humanitarian.'
'A good way to smuggle people out.'
Скопировать
Можете сходить в магазин?
Я страшно занята бухгалтерией по гуманитарной помощи.
Когда я смогу писать на свою тему?
Could you go shopping?
I'm behind with the charity bookkeeping!
Then can I write about my own topic?
Скопировать
Все это?
Гуманитарная помощь в Штаты.
Здесь килограмм двести, наверно.
All this?
Five-to-life in the States.
Couple of centuries down here.
Скопировать
Они так же верны Земле, как и вы.
И мы предоставим им гуманитарную помощь.
Потому что раз наша гуманность завела нас сюда, только она сможет вывести нас отсюда.
They're as loyal to Earth as you are.
And we will render humanitarian aid to them.
Because... as much as our humanity got us into this... our humanity is the only thing that's going to get us out again.
Скопировать
Кстати... так как долго Кейко собирается оставаться на Бэйджоре?
Убедись, что гуманитарная помощь отправлена высоковарповым курьером, и не важно, сколько это стоит.
Ром, что всё это значит?
So... how much longer is Keiko going to be on Bajor?
Make sure the relief shipment is sent by high warp courier, and don't worry about the cost.
Rom, what's all this?
Скопировать
Любой, кто встанет между нами и ими, не проживет столько, чтобы пожалеть об этом.
станете отвечать на любой запрос о военной помощи со стороны Кларка или Земного Альянса, кроме запросов о гуманитарной
С этого момента Земля остается одна.
Anyone gets in between us and them won't live long enough to regret it.
You will not respond to any requests for military assistance from President Clark or the Earth Alliance, except in the form of humanitarian aid.
From now on, Earth stands alone.
Скопировать
- Что он ему вменяет?
- То, что будучи секретерём казначейства он присвоил $ 18 млн. предназначенных для оказания гуманитарной
Тут не поспоришь.
-On what charge?
-That as treasury minister he embezzled $ 1 8 million earmarked for humanitarian aid.
I' m sold.
Скопировать
И это рядом с потайным тоннелем, построенным во время осады Сараево людьми, пытавшимися доставить гуманитарную помощь в город.
Гуманитарную помощь?
Ты думаешь, твоя мать помогла построить его?
And it was near a secret tunnel that was built during the siege of Sarajevo by people trying to get humanitarian aid into the city.
Humanitarian aid?
You think your mother helped build it?
Скопировать
А.Р.Г.У.С держит их по всей стране.
Они хранят гуманитарную помощь - еду, одежду...
- Лекарства.
A.R.G.U.S. has them all over the country.
They store relief supplies- food, clothing...
Medicine.
Скопировать
-Это американская винтовка М-14. Снята с производства в 1964 году.
Оставшиеся стволы сплавляли в страны третьего мира в качестве гуманитарной помощи.
-И что?
It's a M14, an American Rifle pulled back from active military use in 64'.
The remaining ones were sent to third world countries. As Humanitarian Aid.
So what?
Скопировать
Расскажи ей все.
Моя сестра работала со мной в гуманитарной помощи в Кении.
Она приняла Деноксин.
Tell her everything.
My sister traveled with me to do aid work in Kenya.
She took Denoxin.
Скопировать
Усатый
Пожалуйста, окажите гуманитарную помощь, в знак доброй воли.
Честер!
Mustache.
Please have some humanitarian aid as a gesture of our goodwill.
Chester V!
Скопировать
Валентина, ты знала об этом?
Он говорил ей, что хочет присоединиться к врачам, которые оказывают гуманитарную помощь.
И он предложил ей поехать с ним.
Valentina, did you know about this?
He told her he wanted to join doctors doing humanitarian work.
Then he asked her to go with him.
Скопировать
Итак, я провела небольшое исследование и посмотрела в интернете фотографии этого моста.
И это рядом с потайным тоннелем, построенным во время осады Сараево людьми, пытавшимися доставить гуманитарную
Гуманитарную помощь?
So, I did some research, and I looked up photos on the internet of this bridge.
And it was near a secret tunnel that was built during the siege of Sarajevo by people trying to get humanitarian aid into the city.
Humanitarian aid?
Скопировать
Ну вперед!
Мы с ними договорились,что она останется в силе, если ты добавишь историю о гуманитарной помощи.
Войска много помогают местным жителям.
Oh. Go on.
I got them to agree to it if you tack on a human interest story.
The troops do a lot of community outreach.
Скопировать
Мы должны обгонять события.
Нам нужна гуманитарная помощь, но без оружия.
Это может продолжаться одним из двух способов, Тони.
We gotta get out ahead of this thing.
We need humanitarian aid, but no guns.
This can go one of two ways, Toni.
Скопировать
И я здесь ищу информацию о ней.
Она доставляла сюда гуманитарную помощь и ... и мы думаем, что Талибы схватили ее по ошибке.
Ты же священник, да?
And I'm here looking for information regarding her.
She was here delivering humanitarian aid, and we believe the Taliban has mistakenly taken her.
You're a man of God, yes?
Скопировать
Сэр, я думаю, тот то, что он ещё не ушел, может означать, что он все еще хочет договориться.
Ему не нужна гуманитарная помощь.
Хаос в его стране служит укреплению его позиций.
I think the fact he hasn't left yet could mean he's still willing to deal.
He has no need for humanitarian aid.
The chaos has only strengthened his position.
Скопировать
Мы понимаем, что если эта проблема не может быть решена, тогда Келоуна будет серьезно опустошена.
Поэтому мы готовы предложить гуманитарную помощь выжившим.
Конечно у нас ограниченные ресурсы, но мы обязуемся сделать все от нас зависящее.
We understand that if this problem cannot be solved, Kelowna will suffer severe devastation.
At which point we are prepared to offer the survivors humanitarian aid.
We have limited resources, but we pledge to do what we can.
Скопировать
Это не военный груз!
По всем международным правилам, это приравнивается к гуманитарной помощи. К медикаментам, к...
Но это не военный груз.
That's not weapon cargo.
By all international laws this is equivalent to humanitarian aid... like medicine...
That's not weapon cargo.
Скопировать
- Да вы хоть знаете кто я такой?
Этот ящик содержит гуманитарную помощь сертифицированную ООН.
Вы не имеете права вскрывать его. О, ну я могу сделать пару звоночков.
-Job? -Do you have any idea who I am?
-Open it. That crate is a bonded humanitarian shipment certified by the United Nations.
-It's illegal for you to open it.
Скопировать
Весьма и весьма любопытно.
Сегодня он на Манхеттене, произносит речь на Форуме по Гуманитарной Помощи.
Слушай, Лив... Даже если врач был прав. Даже если Истербрук ответственен за то, что случилось с этими женщинами.
All the fun stuff.
He's in Manhattan today. He's speaking on the humanitarian-aid forum.
Listen, Liv even if the doctor was right even if Esterbrook had something to do with those women I'll go out on a limb and say he's not gonna confess.
Скопировать
Да это просто праздник!
Раз иракцы сожгли наш грузовик снабжения, то мы раздадим вместо них их гуманитарную помощь.
Как ты собираешься дрочить без рук?
It's only fair!
If the Iraqis can burn our supply truck, we can partake in their humanitarian rations.
How do you jerk off with no hands?
Скопировать
Как это случилось?
Он защищал обоз с гуманитарной помощью.
Мне было 5 лет.
How did it happen?
In Afghanistan in the corridor for humanitarian aid.
I was 5.
Скопировать
Мы помогаем людям.
Эта гуманитарная помощь, мы завязли в ней, мы потеряли боевую эффективность.
Это - наше будущее здесь.
We're helping people.
This humanitarian stuff, we get lost in it, we're not combat effective.
This is our future here.
Скопировать
Знаю, что ты чувствуешь себя плохо из-за всех этих слухов в школе. Знаю, что мы оба чувствуем себя виноватыми из-за Эдриан. Но я действительно думаю, что она хочет провести время с отцом.
грустной, мне нравится делать что-то для других, поэтому я подумала, что мы можем испечь печенья для Дома Гуманитарной
Моя церковь всегда это делает - выпекает что-то и раздает.
And I know that you're feeling kinda bad about the rumors that are going around school, and I know we both feel a little guilty about the Adrian thing, but I really do think that she wants to spend time with her dad.
But sometimes when I'm feeling a little blue, I like to do something for someone else, so I thought we could bake cookies for the assisted care home.
My church does it all the time - bakes things and takes them over.
Скопировать
Может, хотят чего-то?
Одну гуманитарная помощь за два минета.
Сейчас такие цены в этой части света.
Think they want something?
One humanitarian ration for two blowjobs.
That's the going rate in this part of the world.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гуманитарная помощь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гуманитарная помощь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение